El blog de 道


El Tao de las mil cabezas
04/12/2012, 8:49 am
Filed under: Fragments | Etiquetas: , ,

https://i1.wp.com/reluctant-messenger.com/images/taotehching1par.gifC. con una entrada en su blog me ha hecho pensar en lo difícil que es traducir textos de cierto tipo, y más cuando la lengua de origen es tan diferente a la nuestra como por ejemplo el chino, y más aún cuando a menudo la traducción castellana o catalana no es directa del chino sino de otra traducción (normalmente inglesa).

Cuanto más complejo es el texto, más  difícil es la traducción. Si además la versión original china ya tiene diversas versiones la cosa se vuelve casi de risa. Los textos pueden acabar no pareciéndose en nada.

Ese es el caso del Tao Te Ching, un caso extremo. A veces he pensado en aprender chino solo para poder leerlo en su versión original.

Lo más risible es que después los eruditos discuten sobre el significado de una frase que en realidad no tiene nada que ver ya probablemente con lo que Lao Tse (si existió) quiso decir (o mejor dicho, es imposible demostrar que tenga nada que ver con lo que Lao Tse quiso decir)

En todo caso, todo texto debe servir para inspirarnos, si nos inspira ¿acaso importa si es fiel a lo que alguién pensó hace 27 siglos?

Para mostrar lo comentado os dejo cuatro traducciones (hay muchas más) del capítulo 1 del Tao Te Ching, todas casi iguales 🙂

Primer versión:

El Tao que puede conocerse no es el Tao.
La sustancia del Mundo es solo un nombre para el Tao.
Tao es todo lo que existe y puede existir;
El Mundo es solo un mapa de lo que existe y puede existir.
Las experiencias externas sirven para sentir el Mundo,
Y las experiencias internas, para comprenderlo.
Los dos tipos de experiencia son lo mismo dentro del Tao;
Son diferentes solo entre los hombres.
Ninguna experiencia puede contener al Tao
El cual es infinitamente más grande y más sútil que el Mundo.

Segunda versión:

El camino que se puede definir no es un camino invariable. El nombre que se puede designar tampoco es un nombre invariable. El principio del cielo y de la Tierra es indefinible; lo que se puede definir es madre de lo que existe. El que sabe renunciar para siempre a sus deseos alcanza la quinta esencia de la vida; el que no renuncia, obtiene solamente lo superficial. Ambos conceptos son idénticos, pero tienen nombre diferente. A eso le llamaremos misterio, o mejor aun, más oscuro que el misterio, la puerta de la Quinta Esencia.

Tercera versión

No se puede conocer a Tao sólo hablandode Tao.
No se puede denominar con nombre humano
este Origen del cielo y de la tierra Que es la Madre de todo.
Sólo aquel que se liberó de las pasiones terrenales
puede verlo. Pero aquel que todavía tiene estas
pasiones puede ver sólo Su Creación.
Por otra parte, aunque sean llamados por nombres
diferentes, Tao y Su Creación son, en sustancia,
Uno. Ambos son sagrados. Y el paso que existe
entre éstos es la puerta a todo lo verdaderamente milagroso.

Cuarta versión:

El Tao que puede llamarse Tao no es el verdadero Tao.
El nombre que se le puede dar no es su verdadero nombre.
Sin nombre es el principio del Cielo y la Tierra;
y con nombre, es la madre de las diez mil cosas.
Desde el No-Ser comprendemos su esencia;
y desde el Ser, sólo vemos su apariencia.
Ambas cosas, Ser y No-Ser, tienen el mismo
origen, aunque distinto nombre.
Su identidad es el Misterio.
Y en este Misterio se halla la puerta de toda maravilla.


4 comentarios so far
Deja un comentario

Genial aportación 🙂

Me gusta

Comentario por Wu Qi

Oh, muchas gracias, Wu Qi Un abrazo 😀

Me gusta

Comentario por

Cierto es… 🙂 Varias versiones del Tao The King corren por casa.. cómo dices.. en todas ellas..pequeños o ligeros matices, consiguen que una misma frase tenga un sentido u otro… pero cómo bien dices…son textos para inspirarnos alguna cosa… algún sentimiento.. alguna reacción…. algo.. que como el mismo TAO…no seamos capaces de nombrar.. ni de clasificar… 😉
PD.- Una de las preguntas del examen de teoría de MTC de 1º fue precisamente… “Qué es el TAO para tí…??? ” Dejé la pregunta en blanco.. un enorme espacio en blanco… ( apostillando en una posdata al final del examen, que “esa” era mi respuesta… Claro está.. me aprobó.. 😉

Me gusta

Comentario por Pekas

Añadir que de las versiones originales chinas, la más antigua descubierta data de aproximadamente 300 años antes de Cristo y se denomina de Guodian que es donde se encontró.

Os dejo además un recurso muy interesante, el Tao Te Ching en chino pero si picas en cada carácter te dice lo que significa. Lo que no sé es si corresponde a la versión de Guodian, creo que no…

http://zhongwen.com/dao.htm

Me gusta

Comentario por




Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s



A %d blogueros les gusta esto: